-
1 я получил свою долю
General subject: I have had my whack ofУниверсальный русско-английский словарь > я получил свою долю
-
2 он получил свою долю
prongener. er hat seinen Dezem bekommenУниверсальный русско-немецкий словарь > он получил свою долю
-
3 он получил свою долю сполна
Makarov: he got his full shareУниверсальный русско-английский словарь > он получил свою долю сполна
-
4 он уже получил свою долю
prongener. er hat sein Teil weg, er hat seinen Teil wegУниверсальный русско-немецкий словарь > он уже получил свою долю
-
5 got
получил; добрался; полученный -
6 got
получил; полученный; добрался; стал -
7 share
̈ɪʃɛə I
1. сущ.
1) доля, часть;
квота a share in ≈ доля в( чем-л.) to do one's share ≈ вложить свою долю;
войти в долю to go shares in smth. with smb. ≈ делиться чем-л. с кем-л. поровну to have a share in the profits ≈ иметь долю в прибыли equal share ≈ равная доля share of the responsibility ≈ доля ответственности fair share full share large share lion's share major share
2) участие;
роль All of us had a share in making the decision. ≈ Каждый из нас может участвовать в принятии решения.
3) акция;
доля, пай, часть on shares ≈ на паях ordinary shares preference shares
4) доля, удел, участь She has had her fair share of tragedies in her life. ≈ На ее долю выпало в жизни много трагедий.
5) дележ, дележка ∙ share and share alike
2. гл.
1) а) делить, распределять;
разделять (тж. share out) to share the money equally between two brothers ≈ поделить деньги поровну между двумя братьями б) делиться to share one's sandwich with smb. ≈ поделиться с кем-л. бутербродом to share one's problems with smb. ≈ поделиться с кем-л. своими проблемами в) разделять (smth. with smb. - с кем-л. что-л.) ;
использовать совместно to ` a house with four other people ≈ жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьми Bill and I shared an office for years. ≈ мы с Биллом работаем в одном офисе уже много лет.
2) а) участвовать (в чем-л.;
тж. share in) Shall we share the driving? ≈ Мы по очереди поведем машину? Newspapers help us to share in the events of the outside world. ≈ Газеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире. Syn: participate, partake б) иметь долю или часть;
быть пайщиком
3) перен. разделять а) (мнение, вкусы и т. п.) присоединяться I share your opinion. ≈ Я разделяю Ваше мнение. б) (чужое горе и т. п.) сопереживать All your neighbours share in your sorrow at the loss of your son. ≈ Все соседи разделяют Ваше горе в связи с потерей сына. II сущ.;
с.-х. лемех, сошник( плуга) доля, часть - one's * of the expences чья-л. доля расходов - to get one's due * of smth. получить полагающуюся часть /долю/ чего-л. - he got his full * он получил свою долю сполна - to give due * of the credit воздать должное - to go /to run, to club/ *s (with smb. in smth.) честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.) - I'll go *s with you on that dinner расходы по обеду мы с вами разделим поровну - to take /to go/ smth. * and * alike делить поровну /по-братски/ доля, удел - to fall to smb.'s * выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом - I have had my * of worries на мою долю выпало немало злоключений участие, роль - to have /to take, to bear/ a /one's/ * in smth. принимать участие в чем-л. - to take a * in the conversation участвовать в беседе, вступить в разговор - what * had he in their success? какую роль он сыграл в их успехе? - he had no * in the plot он не принимал участия в заговоре - he must bear his * of responsibility он должен нести свою долю ответственности - he has had no small * in framing the destinies of our country он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины акция;
пай - to hold *s in a company иметь акции какой-л. компании - co-op * пай в кооперативе - * to bearer акция на предъявителя - * certificate акционерный сертификат, свидетельство на акцию - to allot *s распределять акции (по подписке) - *s have fallen курсы акций упали > *s! чур, поровну! > for my * (редкое) что касается меня (тж. * out) делить, распределять - to * smth. equally поделить что-л. поровну - to * smth. among five men поделить что-л. на пять человек /на пятерых/ делить, разделять (с кем-л. что-л.) - to * smth. with smb. (по) делиться чем-л. с кем-л. - to * one's bread with smb. поделиться с кем-л. хлебом - only we two *d this secret только мы двое знали эту тайну - we * everything у нас все общее - let me * your knowledge поделись со мной своими знаниями - the two chemists *d the Nobel prize Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам пользоваться совместно - to * a room with smb. жить вместе /в одной комнате/ с кем-л. - to * a table сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.) - to * a bed делить ложе - to * an umbrella идти вдвоем под одним зонтом - we each have a room of our own but we * a bathroom у нас у каждого своя комната, но ванная одна участвовать (в чем-л.), делить - to * (in) the expenses принять участие в расходах, делить расходы - to * responsibility разделять ответственность - he *s responsibility он тоже несет ответственность - to * and * alike участвовать на равных правах - I am ready to * with you in the costs я готов разделить с вами расходы иметь долю или часть;
быть пайщиком - to * in a firm быть пайщиком фирмы делить (горе, радость и т. п.) - to * smb.'s lot делить с кем-л. судьбу - he *d the same fate его постигла та же участь разделять (чужое горе и т. п.) ;
сопереживать - to * (in) smb.'s grief разделять чье-л. горе;
переживать чужое горе как свое разделять (мнение, вкусы и т. п.) - to * smb.'s likes and dislikes разделять вкусы кого-л. - I * your opinion я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению (сельскохозяйственное) лемех, сошник (плуга) A ~ акция, не дающая владельцу права голоса adjusted ~ of labour in national income скорректированная доля труда в национальном доходе bank ~ банковская акция bearer ~ акция на предъявителя beneficial ~ льготная акция bonus ~ бесплатная акция bonus ~ учредительская акция capital ~ акция capital ~ доля капитала в национальном доходе capture market ~ захватывать долю рынка carried ~ перенесенная доля co-ownership ~ доля совместного владения common ~ обычная акция cumulative preference ~ кумулятивная привилегированная акция cumulative ~ кумулятивная акция deferred ~ акция с отсроченным дивидендом employee ~ scheme программа распределения акций среди работников equity per ~ доля собственного капитала, приходящаяся на акцию equity ~ доля акционерного капитала equity ~ обыкновенная акция equity ~ capital акционерный капитал exempt ~ свободный пай founder's ~ отсроченная акция fractional ~ дробная акция fractional ~ частичная акция to go shares (in smth.) (with smb.) делиться (чем-л. с кем-л.) поровну gross ~ общая доля ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен ( или чем от него требуется) ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) home market ~ доля на внутреннем рынке initial ~ первая акция inscribed ~ именная акция investment trust ~ акция инвестиционного фонда issue a ~ выпускать акцию listed ~ акция, котирующаяся на бирже market ~ удельный вес компании в обороте рынка market ~ удельный вес товара в обороте рынка minimum ~ минимальная доля minority shareholders' ~ доля акционеров, не владеющих контрольным пакетом акций multiple voting ~ акция с несколькими голосами mutual fund ~ доля во взаимном фонде new ~ новая акция no-par value ~ акция без фиксированного номинала nominal ~ именная акция nominal ~ разрешенная к выпуску акция nominative ~ именная акция noncash ~ акция, купленная по безналичному расчету nonspecific ~ неоговоренная доля nonvoting ~ акция, не дающая владельцу право голоса oil ~ акция нефтяной компании share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ordinary ~ обыкновенная акция, акция с нефиксированным дивидендом outstanding ~ акция, выпущенная в обращение outstanding ~ неоплаченная акция parent ~ акция родительской компании participating preference ~ привилегированная акция участия partner's ~ доля пайщика partnership ~ доля в товариществе partnership ~ доля участия percentage ~ доля в процентах personal ~ личная доля preferential ~ привилегированная акция preferred ordinary ~ привилегированная обыкновенная акция share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! pro rata ~ пропорциональная доля profit ~ доля прибыли proportional ~ пропорциональная доля quota ~ долевое участие railway ~ акция железнодорожной компании rateable ~ доля собственности, облагаемая налогом reacquired ~ вновь приобретенная акция redeem a ~ выкупать акцию redeemable preference ~ привилегированная акция, подлежащая выкупу redeemable ~ акция, подлежащая выкупу registered mining ~ зарегистрированная акция горнодобывающей компании registered ~ зарегистрированная акция registered ~ именная акция reinsurance ~ доля участия в перестраховании repayment ~ доля погашения retire a ~ выкупать акцию share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ акция ~ быть пайщиком ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ делить ~ делиться ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства ~ доля, часть ~ доля ~ доля собственности ~ доля участия ~ иметь долю ~ иметь часть ~ лемех, сошник (плуга) ~ пай, участие, доля участия ~ пай ~ разделять (мнение, вкусы и т. п.) ~ вчт. разделять ~ распределять ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях ~ участвовать ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен (или чем от него требуется) ~ участие ~ часть he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ for own account относить на собственный счет ~ in cooperative доля собственности в кооперативе ~ in cooperative enterprise доля собственности в кооперативном предприятии ~ in excess of par акция стоимостью выше номинала ~ in inheritance доля в наследстве ~ in legacy доля в завещательном отказе движимости ~ in private company доля в акционерном капитале частной компании ~ in profits доля в прибылях ~ in ship доля собственности на судно ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ of costs доля затрат ~ of dwelling доля домовладения ~ of expenses доля затрат ~ of exports доля экспорта ~ of ownership доля собственности ~ of participation доля участия ~ of payment разделение оплаты( при разделении рабочего места между двумя или более работниками) ~ of payment разделение социальных выплат (например, между государственным и благотворительными фондами) ~ of proceeds доля выручки ~ of profits доля прибыли ~ of profits часть прибыли ~ of result доля результата ~ of stock акция ~ of stock доля в акционерном капитале ~ of the market доля рынка ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! shares: shares акционерный капитал small-denomination ~ акция с низкой номинальной стоимостью subdivided ~ разделенная акция suspend a ~ приостанавливать операции с определенными акциями ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну tied ~ связанная акция undivided ~ право на долю vendor's ~ доля поставщика vendor's ~ пай продавца во взаимном фонде voting ~ акция, дающая владельцу право голоса wage ~ доля заработной платы( в национальном доходе) -
8 cut
I n infml1)The government plans to take a fifty percent cut of oil profits — Правительство планирует присвоить себе пятьдесят процентов доходов от продажи нефти
Many cabdrivers in large cities receive a cut of the lake for steering customers to the whore-houses — Многие водители такси в крупных городах получают определенную мзду за то, что поставляют клиентов и публичные дома
2)3) AmELet's listen to another cut of the same album — Давайте послушаем еще одну запись из этого же альбома
4) AmEII vi infmlIII vtLet's cut, we ain't no more than just time — Давай смываться, у нас времени в обрез
1) infmlI felt tired this morning so I stayed in bed and cut school — Утром я чувствовал себя разбитым, поэтому не пошел в школу и снова лег в постель
If she keeps cutting classes she'll fail the course — Если она будет пропускать занятия, то не сдаст курсовые экзамены
Those who cut more than one lecture in a week received a private admonition — Те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждение
2) infmlOkay, chum, cut the clowning — Кончай дурака валять
3) infml4) AmE infml5) AmE slHe's not able to cut his responsibilities like we thought — Мы-то думали, что он справится со своими обязанностями
Do you think you're able to cut it? — Как ты думаешь, тебе это под силу?
IV adjWe thought she could cut it — Мы думали, что она справится
1) infmlHe was pushing a heavily cut grade of morphine — Он продавал из-под полы сильно разбавленный сорт морфия
2) slShe's loo cut to drive — Она была слишком пьяна, чтобы садиться за руль
-
9 share
I1. [ʃeə] n1. 1) доля, частьone's share of the expenses [of the plunder] - чья-л. доля расходов [добычи]
to get one's due [one's proper, one's fair] share of smth. - получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л.
to go /to run, to club/ shares (with smb. in smth.) - честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.)
I'll go shares with you on that dinner - расходы по обеду мы с вами разделим поровну
to take /to go/ smth. share and share alike - делить поровну /по-братски/
2) доля, уделto fall to smb.'s share - выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом
2. участие, рольto have /to take, to bear/ a /one's/ share in smth. - принимать участие в чём-л.
to take a share in the conversation - участвовать в беседе, вступить в разговор
what share had he in their success? - какую роль сыграл он в их успехе?
he must bear his share of responsibility - он должен нести свою долю ответственности
he has had no small share in framing the destinies of our country - он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины
3. акция; пайto hold shares in a company [in a firm, in a bank] - иметь акции какой-л. компании [фирмы, какого-л. банка]
share certificate - акционерный сертификат; свидетельство на акцию
♢
shares! - чур, поровну!for my share - редк. что касается меня
2. [ʃeə] v1. (тж. share out)1) делить, распределятьto share smth. equally - поделить что-л. поровну
to share smth. among five men - поделить что-л. на пять человек /на пятерых/
2) делить, разделять (с кем-л. что-л.)to share smth. with smb. - (по)делиться чем-л. с кем-л.
to share one's bread with smb. - поделиться с кем-л. хлебом
the two chemists shared the Nobel prize - Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам
3) пользоваться совместноto share a room with smb. - жить вместе /в одной комнате/ с кем-л.
to share a table - сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.)
we each have a room of our own but we share a bathroom - у нас у каждого своя комната, но ванная одна
2. 1) участвовать (в чём-л.), делитьto share (in) the expenses [(in) the losses] - принять участие в расходах [в убытках], делить расходы [убытки]
to share responsibility [blame] - разделять ответственность [вину]
I am ready to share with you in the costs - я готов разделить с вами расходы
2) иметь долю или часть; быть пайщиком3. 1) делить (горе, радость и т. п.)to share smb.'s lot [smb.'s hardships] - делить с кем-л. судьбу [трудности]
2) разделять (чужое горе и т. п.); сопереживатьto share (in) smb.'s grief - разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё
4. разделять (мнение, вкусы и т. п.)to share smb.'s likes and dislikes - разделять вкусы кого-л.
II [ʃeə] n с.-х.I share your opinion - я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению
лемех, сошник ( плуга) -
10 Teil
m -(e)s, -ees gehört ein gut Teil Frechheit dazu — для этого требуется немало( много) наглостиum ein gut Teil reicher — намного богачеein Teil vom Ganzen — часть целогоein Teilder Stadt — часть ( район) городаich will mein Teil beitragen — я хочу внести свою долю, я хочу участвоватьich habe ihm sein(en) Teil gegeben — я ему выложил всё, что я о нём думаюer hat sein(en) Teil weg — он уже получил свою долю; с него хватит; он уже поплатился своим здоровьемdas Brot in drei Teile teilen — разделить хлеб на три части ( порции)das Buch zerfällt in zehn Teile — книга состоит из десяти разделовzum Teil..., zum Teil... — частью..., частью...; и..., и...3) юр. сторонаbeide Teile anhören — выслушать обе стороныj-m sein Teil geben — воздать каждому по заслугамer hat sein Teil zu tragen — он несёт свой крест5) воен. часть; подразделение•• -
11 er hat sein Teil weg
мест.1) общ. он уже получил свою долю, он уже поплатился своим здоровьем, с него хватит2) разг. ему крепко досталось, он получил причитающуюся ему долюУниверсальный немецко-русский словарь > er hat sein Teil weg
-
12 er hat seinen Teil weg
мест.1) общ. он уже получил свою долю, он уже поплатился своим здоровьем, с него хватит2) разг. ему крепко досталось, он получил причитающуюся ему долюУниверсальный немецко-русский словарь > er hat seinen Teil weg
-
13 share
1. n доля, часть2. n доля, удел3. n участие, рольto take a share in the conversation — участвовать в беседе, вступить в разговор
share in the profit — доля прибыли; участие в прибыли
4. n акция; пайshare certificate — акционерный сертификат; свидетельство на акцию
5. v делить, распределять6. v делить, разделять7. v пользоваться совместно8. v участвовать, делитьto share the expenses — принять участие в расходах, делить расходы
9. v иметь долю или часть; быть пайщиком10. v разделять; сопереживатьI share your opinion — я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению
11. n с.-х. лемех, сошникСинонимический ряд:1. interest (noun) claim; interest; stake2. ration (noun) allocation; allotment; allowance; apportionment; bite; cut; division; lot; measure; meed; part; partage; piece; portion; quantum; quota; ration; role; serving; slice3. apportion (verb) administer; allocate; allot; apportion; assign; deal; disburse; dispense; distribute; divide; dole out; measure out; mete out; parcel; partition; portion; prorate; quota; ration4. give (verb) accord; bestow; give; yield5. partake (verb) contribute; cooperate; experience; partake; participate; receiveАнтонимический ряд:entirety; hoard; mass; whole -
14 er hat seinen Dezem bekommen
мест.общ. он получил свою долю, он получил свою частьУниверсальный немецко-русский словарь > er hat seinen Dezem bekommen
-
15 I have had my whack of
Общая лексика: я получил вдоволь (чего-л.), я получил свою долюУниверсальный англо-русский словарь > I have had my whack of
-
16 he got his full share
Макаров: он получил свою долю сполна -
17 μειρομαι
(pf. ἔμμορα; pass.: 3 л. sing. pf. εἵμαρται и ppf. εἵμαρτο, part. εἱμαρμένος) получать по жребию, принимать в удел(ἥμισυ μείρεο τιμῆς Hom.)
ἀνάγκη καὴ εἵμαρται impers. Plat. — установлено судьбой;ἤδη καὴ ἥ εἱμαρμένη ἡμέρα παρῆν Plat. — уже наступил назначенный судьбой день;ἥ εἱμαρμένη (sc. μοῖρα) Plat., Dem. — судьба, удел, участь -
18 en donner
1) (тж. en donner à garder) обмануть, одурачить-... Vous avez souri tout à l'heure, mon ami, quand je vous ai dit que je n'avais pas vécu. Vous vous disiez que le père Romme vous en donnait à garder, et que quand on a plusieurs femmes, tant d'enfants, d'innombrables maîtresses, on a cependant eu sa part de joies et d'émotions terrestres. (P. Margueritte, Jouir.) — -... Вы только что улыбнулись, друг мой, когда я сказал, что не жил по-настоящему. Вы сказали себе: нет, это папаша Ромм берет меня на пушку. Когда у человека несколько жен, столько детей и множество любовниц, нужно признать, что он получил свою долю радостей на земле.
2) вздуть, поколотитьÀ l'église monsieur le curé en donna pour ses vingt-cinq francs, mais il n'était pas rasé, ce que tous remarquèrent. (J. Renard, Nos Frères farouches.) — В церкви господин кюре старался изо всех сил за свои 25 франков, но он служил панихиду небритый, что было всеми замечено.
4) арго уступать, давать ( в сексуальном смысле)- en donner un
- en donner d'une
- s'en donner -
19 μίζα
η1) ставка (в игре); 2) доля;αυτός πήρε τη μίζα του — он получил свою долю;
3) стартёр;4) мор. ист. брандер;§ βγάζω μίζα — нагреть себе руки на чём-л.
-
20 a hot potato
разг.неприятный вопрос (которым приходится заниматься), дело, от которого хочется поскорее избавиться [первонач. амер.; часть выражения drop smb. или smth. like a hot potato; см. drop smb. like a hot brick]I have served the Department for thirty-five years and have been an Ambassador for ten. I have taken my share of hardship posts, and been tossed my quota of hot potatoes. (M. West, ‘The Ambassador’, ch. I) — Я проработал в Государственном департаменте тридцать пять лет и десять из них был послом. Я получил свою долю назначений в "гиблые места" и никогда не отказывался от неприятных поручений.
The Air Force got off the wrong foot in its NEPA project and finally the AEC, which had held itself aloof from the project, stepped in to evaluate the work. It was a real hot potato and the AEC juggled it only briefly and threw it into a special analytic project organized at the Massachusetts Institute of Technology in... (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. XI) — ВВС с самого начала не повезло с проектом "Ядерная энергия для авиации", и в конце концов Комиссия по атомной энергии решила вмешаться в это дело и оценить проделанную работу. Однако этот твердый орешек оказался не по зубам Комиссии, которая поспешила передать его специальной исследовательской группе, созданной при Массачусетском технологическом институте...
The little "police action", which had looked like piece of publicity ten months ago, had now begun to be more than a hot potato. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XVI) — Небольшая "полицейская операция", десять месяцев назад выглядевшая неплохой рекламой, начала жечь ему руки.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Семейство настоящие крокодилы — Настоящими крокодилами называют 12 видов, у которых: межчелюстная кость имеет впереди две глубоких ямки, в которые входят два самых передних зуба нижней челюсти. Кроме того, каждая верхняя челюсть имеет вырезку для принятия с каждой… … Жизнь животных
до́ля — и, род. мн. ей, ж. 1. Часть целого. Делить на равные доли. □ Марфа считала непростительным грехом отнестись с пренебрежением даже к булавке, попавшейся ей в сору, стеариновому огарку величиною в одну десятую долю вершка. Гл. Успенский, По черной… … Малый академический словарь
Деотерия — лат. Deoteria или Deuteria королева франков ок. 533 … Википедия
Иглесиас, Альберто — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Иглесиас. Альберто Иглесиас Alberto Iglesias … Википедия
КАРЛ I ВЕЛИКИЙ, король франков, император Священной Римской империи — Король франков в 768 814 гг. Император «Священной Римской империи» в 800 814 гг. Сын Минина Короткого и Бертрады. Род. 2 апр. 742 г. Ж.: 1) Гимильтруда; 2) с 770 г. Дезидерата, дочь короля лангобардов Дезидерия; 3) с 771 г. Гильдегарда (t 30 апр … Все монархи мира
Форт, Чарльз Гой — Чарльз Форт У слова Форт есть и другие значения; см. Форт (значения) Чарльз Гой Форт (англ. Charles Hoy Fort, 6 августа 1874, Олбани, штат Нью Йорк 3 мая 1932, Нью Йорк) американский исследователь «непознанного», составитель… … Википедия
Вифред II (граф Барселоны) — Вифред II Боррель кат. Guifré II Borrell исп. Wifredo II Borrell … Википедия
Вифред II Боррель (граф Барселоны) — Вифред II Боррель кат. Guifré II Borrell исп. Wifredo II Borrell Вифред II Боррель. Миниатюра из «Генеалогии королей Арагона» (XV в.) … Википедия
РЯБУШИНСКИЙ Николай Павлович — [12 (24) мая 1877, Москва апрель 1951, Ницца], российский меценат. Единственный из братьев Рябушинских (см. РЯБУШИНСКИЕ), вышедших из семейного предприятия, пятый сын Павла Михайловича. Как и старшие братья, получил хорошее коммерческое… … Энциклопедический словарь
Cyc — Эта статья о проекте по созданию базы знаний. О городе в Тунисе см. Сус. Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Cyc (написано латиницей,… … Википедия
Корвин-Круковский, Василий Васильевич (генерал) — Это статья о генерале Василии Васильевиче Корвин Круковском. В Википедии есть также статья о его тёзке: Корвин Круковский, Василий Васильевич (архитектор) Василий Васильевич Корвин Круковский (1803 после 1858) русский генерал. Содержание 1… … Википедия